Unit в адресе что это
Как разбирать американские и канадские адреса
stangri
Новичок
как разбирать американские и канадские адреса
Читал с конца все что было в форуме про почту (знакомые проблемы) и так как там постить не могу, то тут, если полезно модераторы перенесут.
ПЕРВАЯ СТРОЧКА (ИЛИ ПЕРВЫЕ ДВЕ СТРОЧКИ)
Обычно адрес пишут разбивая на строчки, первая строчка или две как правило имя и фамилия и/или название компании.
Сразу примеры:
22 78 Ave N.W., Suite 5B (или 5B-22 78 Ave NW)
22 это номер дома, 78 Ave — улица, N.W. аббервиатура от North West, это дополнительно описание какая часть улицы нужна ну и Suite 5B это собственно «квартира».
масса цифр в начале адреса может сначала испугать, но разбирать надо так — если видите Sreet (St), Avenue (Av/Ave), Boulevard (Blvd), и перед этим словом нет никакого другого слова — значит цифра сразу же слева это номер улицы (в примере наверху 78 Авенью). Цифра левее номера улицы (если улица с номером) это номер дома. Если левее есть еще одна цифра и черточка — это номер квартиры/юнита.
Следующие слова хоть и выделены мной в отдельный блок но также являются часть «улицы», это могут быть следующие за улицей:
North (N.)
North East (N.E./NE)
East (E.)
South East (S.E./SE)
South (S.)
South West (S.W./SW)
West (W.)
North West (N.W./NW)
в примере наверху указано что нужный дом почтальону надо искать в северо-западной части 78ой Авенью. Длинные улицы в штатах/канаде как правило разбивают на две части для простоты ориентации. Полная строка с названием улицы при это выглядит 78 Ave N.W.
Как исключение могут написать адрес где East/South/West/North будут на самом деле не после Ave/St, а до например: West 56 St, при этом полный адрес может выглядеть так: 555-2270 West 56 St (квартира 555, дома 2270 на улице 56 St West) или 12-1740 South Alameda Ave.
Последний комментарий насчет номерных улиц, они могут быть с суффиксами st, nd, rd, th — это наши эквиваленты «ая», «ой», «ий» для окончаний номеров — 78ая Avenue.
Квартиры/Юниты могут быть как цифры, так и буквы, так и комбинации цифр и букв.
Иногда описание улицы/дома/квартиры может быть длинным (из-за длинного названия улицы например) и его могут разбить на две строки. Собираем все в одну и смотрим наверх.
СЛЕДУЮЩАЯ СТРОКА
, , или
, , или
Город как правило первое слово в этой строке, индекс для штатов это либо xxxxx либо xxxxx-xxxx где x — любая цифра. Штат часто это аббревиатура из двух букв, для канады аббревируют только очень длинные провинции/территории или пишут как есть.
В принципе если вы перепутаете МЕСТАМИ что-то в данной строке, то почтовая служба страны получателя *всегда* может определить город (даже конкретную часть города) просто по индексу и они-то уж точно будут знать что Alberta например провинция а Calgary город, хотя вы можете и перепутать.
В Канаде индекс (как и раньше в UK) это всегда комбинация из 6 символов, как правило разделенных проблеом на две группы из трех: A1A 1A1 (1 — это любая цифра, A — это любая буква). Небольшое лирическое отступление — англичане сейчас ввели новую систему в которой уже есть 7-значные индексы, а потенциально могут быть и 8-значные.
СЛЕДУЮЩАЯ СТРОКА
Если последней строкой еще пишут USA — это как правило американец который знает что в мире есть еще и другие страны.
Бывают случаи когда весь адрес пишут в одну строку, тогда лучше выкинуть сначала ФИО/название компании (это как правило без цифр), в конце определить комбинацию Город, Индекс, Штат и оставшееся — это строка с квартирой, домом и улицей.
ЧТО ДЕЛАТЬ ЕСЛИ ВСЕ РАВНО НЕПОНЯТНО
Адрес лучше всего написать ровно так как прислал клиент. Как только посылка дойдет до его страны — там разберутся, нам тут главное чтобы из России в правильную страну ушло.
Если все же надо для местной почты написать адрес «по-местному», я бы попросил у покупателя разъяснений так:
I’m sorry, our postal system uses the different placement of items within the address and I can’t seem to be able to decypher your shipping address. To ensure the prompt delivery of your merchandise could you please fill the following for me:
Suite/Apartment/Unit:
House number:
Street:
City:
State:
ZIP/Postal code:
Country:
PS. Все названия улиц и номера домов вымышленные, любые совпадения с реальными адресами являются случайностью.
PPS. При написании этого топика ни одна улица не пострадала.
adress unit
узел выборки адреса
Функциональный узел запоминающего устройства, предназначенный для реализации доступа к запоминающей ячейке путем преобразования кода адреса в соответствующие ему сигналы на входе запоминающего узла.
[ГОСТ 25492-82]
Тематики
- устройства цифр. выч. машин запоминающие
- adress unit
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ УЗЛЫ ЗАПОМИНАЮЩИХ УСТРОЙСТВ
37. Узел выборки адреса
Функциональный узел запоминающего устройства, предназначенный для реализации доступа к запоминающей ячейке путем преобразования кода адреса в соответствующие ему сигналы на входе запоминающего узла
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии . academic.ru . 2015 .
Смотреть что такое «adress unit» в других словарях:
ГОСТ 25492-82: Устройства цифровых вычислительных машин запоминающие. Термины и определения — Терминология ГОСТ 25492 82: Устройства цифровых вычислительных машин запоминающие. Термины и определения оригинал документа: 24. Ассоциативный доступ к данным Associative access Способ доступа к данным, позволяющий обращаться к ячейкам… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
узел — 01.04.14 узел (вычислительные сети) [node ] (2): Объект, который связан или соединен с одним или несколькими другими объектами. Примечание В топологии сети или в абстрактной компоновке узлы представляют собой точки на схеме. В… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
узел выборки адреса — Функциональный узел запоминающего устройства, предназначенный для реализации доступа к запоминающей ячейке путем преобразования кода адреса в соответствующие ему сигналы на входе запоминающего узла. [ГОСТ 25492 82] Тематики устройства цифр. выч.… … Справочник технического переводчика
Узел выборки адреса — ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ УЗЛЫ ЗАПОМИНАЮЩИХ УСТРОЙСТВ 37. Узел выборки адреса Adress unit Функциональный узел запоминающего устройства, предназначенный для реализации доступа к запоминающей ячейке путем преобразования кода адреса в соответствующие… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ATARI ST — Atari 520ST Atari 1040STF Der Atari ST war eine Heimcomputer Serie von Atari, die von 1985 bis 1994 produziert wurde. Die ST Serie eignete sich auch für professionelle Büroanwend … Deutsch Wikipedia
Atari-ST — Atari 520ST Atari 1040STF Der Atari ST war eine Heimcomputer Serie von Atari, die von 1985 bis 1994 produziert wurde. Die ST Serie eignete sich auch für professionelle Büroanwend … Deutsch Wikipedia
AtariST — Atari 520ST Atari 1040STF Der Atari ST war eine Heimcomputer Serie von Atari, die von 1985 bis 1994 produziert wurde. Die ST Serie eignete sich auch für professionelle Büroanwend … Deutsch Wikipedia
Atari Mega ST — Atari 520ST Atari 1040STF Der Atari ST war eine Heimcomputer Serie von Atari, die von 1985 bis 1994 produziert wurde. Die ST Serie eignete sich auch für professionelle Büroanwend … Deutsch Wikipedia
ATU — can refer to: *Adress Table Unit *VLAN Table Unit * Auto Teile Unger *ADSL Transceiver Unit *Amalgamated Transit Union *Antenna Tuning Unit *Accumulated thermal unit *Across The Universe *Aarne Thompson Uther classification system of classifying… … Wikipedia
68000 — Motorola MC68000 im 64 poligen DIP Ein MC68000, hier von Thomson Semiconductor … Deutsch Wikipedia
68000er-Prozessor — Motorola MC68000 im 64 poligen DIP Ein MC68000, hier von Thomson Semiconductor … Deutsch Wikipedia
Пишем адрес на английском языке: подробное руководство
В эпоху интернета необходимость написать адрес на английском языке возникает нечасто, но у многих вызывает трудности. Как правило, это нужно для отправки официальной корреспонденции, посылки, для указания адреса доставки в интернет-магазине или для учебного задания. Ничего сложного в этом нет, задача несложная даже для начинающих. Главный принцип: почтовые работники должны понять, куда им доставить письмо.
Содержание:
Пишем адрес получателя на английском языке
Мы привыкли писать адрес от большего к меньшему: индекс, область или край, город, улица, дом, квартира (если многоквартирный дом), фамилия и имя адресата. Если вы отправляете письмо в США или Великобританию, то адрес на английском языке пишется наоборот. Вот примеры адресов в США:
Почитайте еще вот это!
Joyce Price (имя получателя)
44 Cedar Avenue (номер дома, название улицы)
Arcadia Bay (город)
Oregon 97141 (штат, индекс)
USA
Также в США часто сокращают названия штатов, в адресе ниже DE значит Delaware:
Tyler Durden (имя получателя)
420 Paper St (номер дома, название улицы)
Wilmington (город)
DE 19886 (штат, индекс)
USA
“St” – это сокращенно от “Street”. Список сокращений в американских адресах, включая штаты, можно посмотреть в приложении в конце этой статьи.
Не все живут в домах (“houses”), многие живут в квартирах (“apartment” в США, “flat” в Великобритании).
Sheldon Cooper & Leonard Hofstadter
Apt 4B 2311 North Los Robles Avenue (4B – номер квартиры, 2311 – номер дома)
Pasadena
California 91108
USA
Обычно сначала пишут номер квартиры, потом номер дома, потом улицу, как в примере выше. Иногда номер квартиры пишут после улицы и дома, выделяя его значком #
2311 North Los Robles Avenue, #Apt 4B
Бывает даже, что квартиру пишут отдельной строкой, если есть место:
Apt 4B
2311 North Los Robles Avenue
В примерах выше я написал все адреса строчными и прописными буквами (как в обычном тексте) – обычно так и пишут.
Кадр из игры “Life is Strange”
Однако конверты, открытки, посылки желательно подписывать прописными буквами, не используя точки и запятые. Такие рекомендации дает, в частности, почтовая служба USPS.
Изображение с сайта www.usps.com
Примеры выше касаются адресов в США. В Великобритании система практически такая же, только не забывайте, что квартира в британском варианте – это “flat”, а не “apartment”.
Mr. Bean
Flat 2
12 Arbour Road
Highbury
North London
5089
Важное примечание: “Почта России” рекомендует в международных письмах дублировать название страны на русском. Видимо, для того, чтобы сортировщик почты наверняка понял, в какую страну отправляется письмо:
Tyler Durden
420 Paper St
Wilmington
DE 19886
USA, США (название страны продублировано по-русски)
Как писать обратный адрес на письме за границу?
Начнем с того, зачем на конверте нужен обратный адрес. Причины две:
- Обратный адрес нужен получателю, чтобы он знал, куда отправить ответ.
- Обратный адрес нужен почтальонам на случай, если письмо придется вернуть.
“Почта России” рекомендует писать обратный адрес по-русски, дублируя на английском названия страны и города.
Фото с www.russianpost.ru.
Логика, видимо, такая. Предположим вы написали из Москвы в Нью-Йорк, указав “Moscow, Russia” вдобавок к обратному адресу на русском. Американский адрес, разумеется, на английском (с пометкой “США” для наших почтовых работников). Далее происходит следующее:
- Письмо благополучно уходит в США, попадает в нужное почтовое отделение в Нью-Йорке.
- Нью-йоркский почтальон, придя по указанному адресу, обнаруживает пустырь/котлован/кратер – в общем, там никто не живет.
- Письмо на американской почте решают отправить назад. По-русски никто читать не умеет, но их спасает надпись “Moscow, Russia”.
- Письмо уходит в Москву, там его смотрят русские почтальоны (напоминаю, обратный адрес написан по-русски) и без проблем отправляют вам с пометкой “адресат не найден”.
Недостаток этого подхода в том, что адресату трудно будет написать вам ответ, переписав адрес из “Откуда”. Для англичанина или американца кириллица – это примерно как иероглифы, особенно если вы напишете адрес не печатными буквами. В таком случае можно либо написать ваш адрес на латинице в самом письме, либо заполнить “Откуда” на латинице.
Как написать российский адрес на английском языке
Российский адрес пишется в обычной для нашей почты последовательности: страна, индекс, область, город, улица, дом, квартира, фамилия и имя получателя. Вообще, в почтовых службах мира, насколько я знаю, принято, что обратный адрес пишется в традициях страны-отправителя, а “Куда” – в традициях страны-получателя.
Адрес нужно писать транслитом (транслитерация – передача знаков одного языка знаками другого), то есть вы не переводите слова “край”, “область” и даже “город”, “улица”, а пишете эти слова английскими буквами: krai, oblast, gorod, ulitsa. Это делается для того, чтобы наши почтальоны поняли куда доставить письмо.
Не нужно пытаться переводить “область” как “region” или “district”, “переулок” как “lane” или “drive”, а “шоссе” как “highway”. Пощадите почтальона, который будет искать “хайвэй Энтузиастов”.
Единственное, что нужно писать обязательно в переводе – название страны: Russia, также можно перевести названия некоторых городов, у которых есть устоявшийся общеизвестный перевод на английский (Moscow, St. Petersburg).
Russia
123456
Moscow
ul. Lesnaya, d. 5, kv. 176
Pupkin Ivan
Как написать российский адрес доставки на английском языке для интернет-магазина (на примере AliExpress)
Расскажу также о еще одной частой проблеме с адресом. Сейчас многие заказывают товары в иностранных интернет-магазинах и, делая это в первый раз, испытывают трудности с заполнением анкеты с адресом доставки. Тут все просто: все данные пишутся латиницей, слова вроде “край”, “область” транслитерируются. Все в точности как в пункте выше про написание российского адреса латиницей на конверте.
Возьмем для примера магазин AliExpress, в последние пару лет ставший очень популярным в России. В “Алиэкспресс” типичная анкета с адресом доставки, в нее входят поля:
- Имя получателя – заполняется транслитом, например: Pupkin Igor Ivanovich.
- Странарегион – выбирается из выпадающего списка.
- Улицадомквартира – транслитом, например: ulitsa Lenina, dom 12, kvartira 7 (или ul. Lenina, d. 12, kv. 7)
- Крайобластьрегион – выбирается из выпадающего списка.
- Город – транслитом, например: Voronezh, Murmansk, Vladivostok.
- Почтовый индекс.
Если нажать на строку, где указывается край, область или регион, вы увидите, что они тоже написаны транслитом, например: Magadan Oblast, Altai Krai. По сути все поля, кроме названия страны, нужны не иностранным почтальонам, а российским, поэтому транслит – лучший вариант.
Unit в адресе что это
Войти
Единица алкогольная, она же юнит
Lenta.ru пересказала британскую новость про увеличение стоимости страхования жизни для пьющих граждан. В тексте встретился злополучный термин «alcohol unit», который ленточный редактор попытался объяснить своими словами:
*Вздыхает* Объясняю последний раз.
Как известно, на вкус и цвет все фломастеры спиртные напитки разные. Однако еще более разные они по содержанию алкоголя. И если давать рекомендации, какое количество того или иного напитка можно употреблять, условно не опасаясь за состояние своего здоровья, пришлось бы составлять многостраничные таблицы.
Как упростить расчеты? Ввести некую относительную величину, которая сможет уравнять между собой всю алкогольную продукцию. В Великобритании на эту должность была назначена «алкогольная единица» (alcohol unit), далее просто «юнит».
Один юнит равен 10 мл этанола. Вот такая круглая цифра (что совсем не в традициях британской системы мер и весов). Разное количество спиртного с разным объемным содержанием этанола будет содержать разное количество юнитов.
Пример.
Берем пинту пива. Объем — 0,568 л, содержание алкоголя — 5 процентов.
0,568 * 5 = 2,84
1 пинта 5%-ного пива содержит 2,84 юнита.
Сколько в юните вина, пива или водки? Как видим, зависит много от чего.
Но если в целом и общем, то:
1 юнит — это 25 мл водки
1 юнит — это 125 мл вина с содержанием спирта 8 объемных процентов
1 юнит — это 200 мл пива с содержанием спирта 5 объемных процентов
Продолжать можно до бесконечности.
Зачем был введен юнит? Чтобы дать людям хоть какое-то представление о том, сколько они пьют и насколько это безопасно. NHS (Национальная служба здравоохранения Великобритании) считает, что на регулярной основе относительно безопасным употребление не более 3-4 юнитов в день для мужчин и не более 1-2 юнитов для женщин. Данные эти весьма спорны и относительны, тем не менее, такова официальная позиция NHS.
Что значит «на регулярной основе»? Это значит, что бутылка вина распивается не залпом в пятницу, а каждый день по маленькому бокалу. Умеренность и регулярность — она во всех делах важна, что в сексе, что в питие.
Насильно трезв не будешь. Раньше (года до 95-го), рекомендации NHS звучали в пересчете на неделю, то есть примерно 21 юнит в неделю для мужчин и 14 юнитов для женщин. Почему отказались от такой формулировки и перешли на ежедневную? Да потому что люди стали «экономить» юниты, переносить их на конец недели, а то и на следующий месяц, как неизрасходованный интернет-трафик. Именно поэтому и появилось уточнение про регулярность.
Бокал вина в день. От чего только не спасает знаменитый бокал красного сухого вина в день. А ведь посуды под спиртное, которая используется в барах и ресторанах, очень много. И бокалы эти очень и очень разные.
Раз уж мы говорим о британских алкогольных единицах, кое-что скажем и о британской посуде.
Итак, вино:
— маленький бокал — 125 мл;
— средний бокал — 175 мл;
— большой бокал — 250 мл.
В пересчете на 10%-ное вино получаем, соответственно, 1.25, 1.75 и 2.5 юнита.
Крепленое вино подают обычно в специальных 50-миллилитровых бокалах.
Крепкие напитки (джин, ром, водка, виски) обычно считают порционно и подают в шотах:
— small — 25 мл (1 юнит)
— large single — 35 мл (1,4 юнита)
— double — 50 мл (2 юнита)
— large double — 70 мл (2,8 юнита)
Пытаться считать в юнитах коктейли — занятие бесполезное. И если RTD (алкопопы, готовые бутылочные или баночные коктейли) имеют определенный объем и крепость, что указывается на этикетке (как и количество юнитов), то с теми, что готовит бармен, полная неразбериха.
Кстати, питейные заведения и из этой непростой стаканно-бокальной ситуации выкрутились. Они либо перешли нестандартную посуду, клиенты, как и раньше, выпивали пару-пяток-десяток бокалов вина (или пару-пяток-десяток шотов виски), а назюзюкивались не в пример качественнее. Потому что или ножка у бокала оказывалась полой, или «брюшко» побольше, короче, лишние сотни миллилитров клиенту впаривали без особого труда.
И производители не подкачали, у многих напитков «подросла» градусность, то есть объемное содержание алкоголя.
За пивом. Кстати, ихние британские понятие о пиве тоже отличаются. Я не говорю о лагере-портере, я о емкостях. Что такое бутылка пива? Поллитра? Щас. Это 0,33. А банка пива? Поллитра? Щас. 0,44. И даже третья основная емкость не поллитра, а пинта, то есть 0,568. Основные градусы, правда, с нашими совпадают: «дамское» — 2%об., стандартные 4-5-6%об., «пацанское» — 9%об. Количество юнитов также будет различаться. Кстати, после введение юнитов пиво заметно «покрепчало».
Тут недавно промелькнула новость, что и в России намерены ввести некую «алкогольную единицу». Нафик-нафик. Британский опыт показывает, что в погоне за юнитами питейные заведения и производители алкоголя идут на всяческие ухищрения, чтобы клиенты покупали и пили больше. А у нас своя народная мера спиртного уже давно существует — лигрыл зовется (литр/градус на рыло), сомневаюсь, что насаждение какой-то искусственной единицы даст ощутимый результат. Зато поле для спекуляций — самое широкое.
Тип устройства — Unit type
В области математической логики и информатики , известной как теория типа , блок типа представляет собой тип , который допускает только одно значение (и , следовательно , не может содержать никакой информации). Носитель (базовый набор) , связанный с типом блока может быть любой одноточечное множество . Существует изоморфизм между любыми двумя такими множествами, поэтому принято говорить о с типом устройства и игнорировать детали его значения. Можно также рассматривать тип единицы как тип 0- кортежей , то есть продукт из каких — либо типов.
Тип блока является терминальным объектом в категории типов и типизированные функций. Не следует путать с нулевым или нижним типом , который не позволяет ни одного значения и является исходным объектом в этой категории. Аналогичным образом , булева является тип с двумя значениями.
Тип блока реализован в большинстве функциональных языков программирования . Тип пустоты , который используется в некоторых императивных языках программирования служит некоторым из его функций, а потому , что множество его носитель пусто, она имеет некоторые ограничения (как описано ниже).
содержание
В языках программирования
Несколько компьютерных языки программирования обеспечивают тип блока , чтобы указать тип результата функции с единственной целью вызывает побочный эффект , и типа аргумента функции , которая не требует аргументов.
- В Haskell и ржавчины , тип единица называется () и его единственное значение также () , что отражает интерпретацию 0-кортеж.
- В ML потомков (включая OCaml , Standard ML , и F # ), тип называется unit но значение записывается () .
- В Scala , тип единица называется Unit и его единственное значение записывается в виде () .
- В Common Lisp типа с именем NULL , представляет собой тип блок , который имеет одно значение, а именно символ NIL . Это не следует путать с NILтипа , который является нижним типом .
- В Python , есть такой тип называется , NoneType который позволяет одно значение None .
- В Swift , тип единицы называются Void или () и его единственное значение также () , что отражает интерпретацию 0-кортежа.
- В Go , тип блока записывается struct<> и его значение struct<><> .
- В PHP , тип единицы называются нулевой, что только значение самого NULL.
- В Javascript , как утратившие неопределенные встроенные типов единиц.
- в Котлин , Unit одноэлементно с только одно значение: на Unit объект.
- В Руби , nil это единственный экземпляр NilClass класса.
- В C ++ , то std::monostate блок типа был добавлен в C ++ 17.
Пустота типа как единицы типа
В C , C ++ , C # , D и Java , void используется для обозначения функции , которая делает что — нибудь полезное, или функцию , которая не принимает никаких аргументов не возвращать. Тип блока в C концептуально похож на пустой struct , но структура без членов не допускается в спецификации языка C. Вместо этого « void » используется таким образом , что имитирует некоторые, но не все, из свойств типа устройства, как описано ниже. Как и в большинстве императивных языков, C позволяет функции , которые не возвращают значения; они определены как имеющие тип возвращаемого значения аннулируются. Такие функции называются процедуры в других императивных языках , как Паскаль , где синтаксическое различие, вместо типа система различие, производится между функциями и процедурами.
Разница в вызовах
Первое заметное различие между истинным типом устройства и типа пустот, что тип блока всегда может быть типом аргумента функции, но тип пустоты не может быть типом аргумента в C, несмотря на то, что она может появляются в качестве единственного аргумента в списке. Эта проблема лучше всего иллюстрируется следующей программой, которая является ошибка во время компиляции в C:
Эта проблема не возникает в большинстве практики программирования в C, потому что , так как void тип не несет никакой информации, это бесполезно передать его в любом случае; но она может возникнуть в обобщенном программировании , такие как C ++ шаблоны , где void должны быть вылечены в отличие от других типов. В C ++ , однако, пустые классы разрешены, так что можно реализовать реальный тип блока; приведенный выше пример становится компилируется как:
(Для краткости мы не волнуется в приведенном выше примере ли the_unit действительно синглтон , см одноплодной шаблон . Более подробной информации об этой проблеме)
Разница в хранении
Второе заметное отличие состоит в том , что тип пустот является особенным и никогда не может быть сохранен в записи типа , т.е. в структурах или класс в C / C ++. В отличие от этого , блок типа могут быть сохранены в записях в функциональных языках программирования, т.е. он может появиться в качестве типа поля; выше реализация типа блока в C ++ также могут быть сохранены. Хотя это может показаться бесполезной особенность, он позволяет одному например элегантно реализовать набор в качестве карты к типу агрегата; в отсутствии типа блока, все еще можно реализовать комплекс таким образом , за счетом хранения фиктивного значения другого типа для каждого ключа.
В Дженерики
В Java генериков, параметры типа должны быть ссылочные типы. Типа обертки Void часто используются , когда параметр блочного необходим. Хотя Void тип не может иметь каких — либо экземпляров, она имеет одно значение, null (как и все другие ссылочные типы), поэтому он действует как тип блока. На практике, любой другой не-инстанциируемый типа, например Math , также могут быть использованы для этой цели, так как они имеют только одно значение, null .